Publié

"Slasheur", "ubériser", "hackaton" seront dans le dictionnaire en 2020

Le dictionnaire illustré "Petit Larousse". [AFP - Fred Dufour]
Slasheur, ubériser, hackaton: quand la techno débarque chez Larousse / Vertigo / 6 min. / le 8 mai 2019
Quelques-uns des 150 nouveaux mots du Petit Larousse illustré 2020 ont été présentés mardi dernier à Paris. La nouvelle version du dictionnaire, disponible le 22 mai 2019, fait notamment la part belle à des mots issus du monde numérique.

Parmi les nouveaux mots du cru 2020 on trouve aussi "dédiésélisation" (ensemble des actions visant à réduire la proportion de véhicules à moteur diesel) ou le "bioplastique" (plastique biodégradable) sans lequel les océans deviendraient une "zone morte" (zone souffrant d'un appauvrissement en oxygène entraînant l'asphyxie de la faune marine).

Mais les enjeux et problèmes environnementaux ne sont pas les seuls à enrichir le lexique francophone. Le dictionnaire est aussi le miroir des mutations sociétales avec l'entrée de mots comme "adulescence" (phénomène générationnel où de jeunes adultes continuent d'avoir un comportement d'adolescents) ou "antispécisme" (qui refuse la hiérarchie entre les espèces animales).

Anglicismes et emprunts

Le monde économique a notamment fourni cette année le mot "ubériser" (rendre obsolète un modèle économique existant) et a donné un nouveau sens à "licorne" (start-up dont la valorisation dépasse le milliard de dollars).

Des mots d'origine anglaise font leur entrée dans le lexique comme "bore-out" (syndrome d'épuisement professionnel dû à l'ennui provoqué par le manque de travail), "deep learning" (technologie basée sur des réseaux de neurones artificiels) ou encore "darknet" (ensemble des réseaux permettant de partager de manière anonyme des données cryptées inaccessibles aux moteurs de recherches traditionnels).

"Une langue qui n'emprunte plus est une langue morte", se justifie Bernard Cerquiglini, qui souligne que l'anglais n'est pas le seul à fournir de nouveaux mots au français. Les mots des régions et ceux de la francophonie sont nombreux à faire leur entrée dans le dictionnaire, notamment "raguiller", un helvétisme signifiant se remettre d'aplomb, redresser - un choix discutable, tant ce mot est peu utilisé chez nous.

>> A lire, un article sur une exposition consacrée aux helvétismes : Nos spécialités linguistiques au coeur d'une exposition à Neuchâtel

Peu de disparitions

Le millésime 2020 du Petit Larousse compte au total plus de 63'000 mots. En 1871, son ancêtre en comptait 35'000.

Si des mots nouveaux entrent chaque année dans ce dictionnaire, combien en sortent? "Quasiment aucun", assure Carine Girac-Marinier, qui dirige le département des dictionnaires et encyclopédies chez Larousse (groupe Hachette Livre). "Très peu de mots ont disparu. 90% des mots qui étaient dans le dictionnaire de 1871 le sont toujours", explique-t-elle. Des refontes ont lieu tous les 10 ou 15 ans. La dernière remonte à 2012.

Du côté des noms propres (28'000 noms et lieux), Didier Deschamps, le sélectionneur de l'équipe de France, championne du monde de foot, fait son entrée tout comme la comédienne Cécile de France, le chanteur Étienne Daho, le cuisinier Marc Veyrat ou Nadia Murad, prix Nobel de la paix irakienne.

Sujet radio: Antoine Droux

afp/ld

Publié