Logo Factuel [RTS]

Factuel

Ce mardi matin, "Factuel" se penche sur une déclaration de Filippo Lombardi, conseiller PDC aux Etats tessinois, membre de la commission des insititutions politiques du Parlement. Invité à réagir à l'erreur de traduction débusquée récemment dans le texte français de l'initiative Ecopop "halte à la surpopulation" (erreur qui revient à limiter le nombre d'entrées sur le territoire à 35 par an contre les 17'000 réellement prévues par l'initiative), il avait déclaré: "Ce n'est pas de la compétence de Parlement de corriger la traduction des textes qui sont présentés par les initiants, c'est bien de leur compétence de fournir les textes corrects." Vrai ou faux?
La correction des traductions des textes d’initiatives sont de la responsabilité des initiants et non du Parlement?