Modifié

20 Minutes traduira automatiquement vers le portugais, l'albanais et l'anglais

Certains articles de 20 Minutes seront traduits automatiquement en anglais, en portugais ou en albanais (image d'illustration). [Christian Beutler - Keystone]
20 Minutes traduira automatiquement vers le portugais, l'albanais et l'anglais / La Matinale / 51 sec. / le 15 septembre 2021
Il sera bientôt possible de s'informer sur la Suisse en portugais, en albanais et en anglais. Le média en ligne gratuit 20 Minutes se lance fin octobre et le traducteur sera une machine, a appris la RTS.

20 Minutes, le plus grand média gratuit de Suisse, proposera cette nouvelle offre dès fin octobre. Et cela dans ses deux versions, alémanique et romande. Mais il ne s'agira non pas de l'intégralité du contenu des quotidiens, mais d'un choix d'articles.

Concrètement, les deux sites et applications pour smartphone disposeront de trois onglets supplémentaires: portugais, albanais et anglais. Les articles seront traduits automatiquement par une application. Le projet est en développement depuis un certain temps chez le grand éditeur zurichois Tamedia. Mais la mécanique de traductions butait sur l'albanais. C'est finalement, selon nos informations, Google Trad qui l'emporte.

Une révolution en Suisse

Et c'est une révolution. Tamedia est le premier à faire le pas, en Suisse, de publier de manière industrielle du contenu traduit par une machine. Le média en ligne gratuit fait le pari de la confiance envers la traduction automatique depuis l'allemand et le français vers ces trois langues minoritaires en Suisse. Car les communautés albanophone, anglophone et lusophone représentent un fort potentiel de lecteurs.

La décision a été communiquée mardi lors d'une séance au personnel de 20 Minutes et 20 Minuten. A noter que le Matin.ch, qui partage de nombreux contenus avec 20 Minutes, offrira aussi cette nouvelle offre en trois langues en Suisse romande.

Xavier Alonso

Publié Modifié