Valérie Zenatti [editionsdelolivier.fr - Hannah Assouline]

Valérie Zenatti: "Dans le faisceau des vivants"

Cʹest "la voix française" de lʹécrivain israélien Aharon Appelfeld: Valérie Zenatti, amie autant que traductrice de cet auteur majeur, lui consacre un récit où sʹexpriment à la fois sa peine, sa gratitude et la conscience dʹavoir reçu de lui la force de vivre en son absence.
De retour dʹIsraël après lʹenterrement de lʹécrivain, en janvier 2018, Valérie Zenatti se plonge dans ses notes, dans les interviews de lʹauteur et les messages reçus de lui pour continuer à entendre sa voix. Elle se rend à Czernowitz où est né Appelfeld - aujourdʹhui en Ukraine, alors en Roumanie - pour ancrer dans un lieu réel cette "géographie si intime et précieuse" quʹil lui a transmise. Cʹest ainsi quʹelle peut "tisser son âme dans le faisceau des vivants".
Valérie Zenatti a traduit de nombreux livres dʹAharon Appelfeld, elle est aussi scénariste et écrivain. "Jacob, Jacob", son roman paru en 2014 a reçu le Prix du Livre Inter.

Par Geneviève Bridel
Lectures: Viviana Aliberti
A lire: Valérie Zenatti: "Dans le faisceau des vivants", Editions de lʹOlivier
Valérie Zenatti: "Dans le faisceau des vivants"